Елена Ярошевская Ондржей Сухи:   Моя Россия  (1)
Уважаемые читатели «Позитивной газеты»! 
 
Русская редакция «Радио Прага» - иновещание Чешского радио – с 5 ноября предлагает вашему вниманию нашу новую рубрику «Моя Россия». Россия чешскими глазами - на протяжении почти полувека прошлого столетия. Советский Союз и его официальная идеология, и простые люди, русский язык, культура, искусство - многие чехи понимали, что это два совершенно разных мира. О том, как пересекались эти миры в жизни Ондржея Сухого вы сможете узнать каждую субботу в цикле его воспоминаний. На сайте www.radio.cz /ru каждую субботу вы найдете текст рубрики, фотографии из архива поэта-Elena Jaroševská při rozhovoru s Ondřejem Suchýmпесенника и публициста Ондржея Сухого, в передаче использованы песни из его богатейшей личной фонотеки. Послушать передачу можно на наших веб-страничках через интернет в прямом эфире или в записи в формате MP3 и других. Подробнее о технической стороне дела читайте на сайте «Радио Прага».  Мы рады, что с нашим сериалом «Моя Россия» в русской и чешской версии могут познакомиться и читатели «Позитивной газеты»!
 
Елена Ярошевская,
Зав.русской редакцией «Радио Прага»,
Чешское радио-7,
Иновещание Чешского радио
1.
Třináctiletý Ondřej SuchýРазрешите представиться! Дорогие слушатели русской редакции «Радио Прага», иновещания Чешского радио! Разрешите представиться: Меня зовут Ондржей Сухи, и в ближайшие полгода мы будем встречаться с вами на волнах «Радио Прага» по субботам. Но говорить я буду больше по-чешски, а не по русски.
Я люблю русский язык. Но изучал я его только в восьмилетней школе, потому что - это парадокс, но это так, - из-за того, что я не вступил в ряды пионеров и в пятидесятые годы ходил на уроки Закона Божьего, после окончания восьмилетки я уже не мог продолжать учиться в школе, меня просто не приняли ни в техникум, ни в гимназию. Я пошел учиться на плотника. Но, в конце концов, я все равно стал тем, кем хотел: журналистом, писателем-биографом актеров и певцов и писателем литературы факта, теле-и радиоведущим собственных развлекательных программ, автором текстов песен, а еще - карикатуристом.

Несколько раз я побывал в России, тогда еще был Советский Союз. Я побывал и в союзных республиках, но самые тесные связи у меня были с Арменией. До сих пор я благодарен судьбе за то, что мне посчастливилось подружиться с клоуном Леонидом Енгибаровым, что я лично познакомился с Юрием Никулиным, Аркадием Райкиным, с Фрунзиком Мкртчяном и с другими актерами, что я переписывался с богемистом Говиком Гарутюняном или со знатоком русского цирка и цирковых клоунов Рудольфом Славским. Обо все этих и других встречах, о том, какими я видел этих людей своими чешскими глазами, обо всем об этом я буду рассказывать вам во время каждой нашей встречи. А в конце добавлю песенку, - либо ту, которую вы хорошо знаете со старых времен, или ту, которая чем-то отличается от других (например, ее пел кто-нибудь из чешских певцов) или это будет неизвестная вам песенка, чешская песенка, которая программно исходит из специфики русской мелодики.
 
Сегодня я вам представился и как одну из своих профессий упомянул - автор текстов к песням. В качестве исключения, сегодня я попрощаюсь с вами песней, к которой чешский текст написал я, песней Булата Окуджавы. Когда я занимался текстом этой песни для нашей шансонье Ганы Гегеровой, я и не подозревал, что я окажусь первым в Чехословакии, кто представит нашим слушателям Булата Окуджаву как композитора. Я узнал об этом только на международном фестивале песен Булата Окуджавы, который проходил в конце 2005 года в городском театре Брно. Песня называется «Ваня», а в Брно ее пела не только Гана Гегерова, но и в оригинале - Елена Камбурова, прекрасная певица и очень милая дама. После концерта она зашла ко мне и подарила свой последний компакт-диск. Я очень горжусь этим.
А сейчас, - обещанная песенка, а я уже не могу дождаться нашей новой встречи через неделю.
 
2.Leonid Jengibarov
«Пражский парень» Леонид Енгибаров Сегодня я хочу рассказать вам об одном своем друге: звали его Леонид Енгибаров, он был народным артистом Армении и еще он гордился званием «Пражский парень» или Prazsky kluk, которое ему присвоили чешские поклонники и поклонницы. Дорогие друзья, я рад вновь поприветствовать вас!Сегодня я хочу рассказать вам об одном своем друге: звали его Леонид Енгибаров, он был народным артистом Армении и еще он гордился званием «Пражский парень» или Prazsky kluk, которое ему присвоили чешские поклонники и поклонницы. Когда я впервые с ним встретился, это было в его гримерной московского цирка на Цветном бульваре, я пришел со своей женой. Она была обута в элегантные черные сапожки, которые заканчивались высоко над коленом. Поскольку это было во времена мини-юбок, не заметить этот факт было очень тяжело. Леонид меня тогда еще не знал лично, и поэтому я ожидал, что наша встреча пройдет в рамках светских приличий. Но я ошибся. С первого момента он впился взглядом в ноги моей жены и не сводил с них глаз. Я пытался ненавязчиво увлечь его беседой о клоунаде, он отвечал мне, но при этом с милой дерзостью ни разу не посмотрел в мою сторону. Его явно заинтересовало кое-что иное.
 
Leonid Jengibarov pózuje v telefonní budceМы говорили по-чешски, потому что он хотел говорить по-чешски. Он очаровательно произносил «рж». И может быть потому, что эта буква давалась ему нелегко, он словно выискивал слова, в которых она попадалась чаще всего. Наша беседа продолжалась уже довольно долго, и вдруг он неожиданно тяжело вздохнул. Завертел, будто не понимая, головой и пробормотал: «Ja rvu...», что означает «Я кричу». В этот момент он осознал, что ситуация довольно щекотливая, и муж дамочки в длинных черных сапогах уже пятнадцать минут с ним о чем-то говорит... Он быстро посмотрел на меня, словно извиняясь таким образом. А к тяжелому вздоху добавил, обращаясь ко мне: «Я кричу, но - внутри!»
Однажды он должен был сниматься у нас на телевидении. В студии его ждали долго, очень долго. Когда он наконец-то пришел, то привел весьма уважительную причину своего опоздания. Накануне после представления он встретился с Карелом Готтом и другими друзьями. «Не сердитесь, - пожимал он плечами перед телевизионщиками, - но после того, как вчерашний вечер закончился тем, что Карел Готт представлял пантомиму, а я пел, - после того уже было заранее ясно, что я никуда, никуда не могу прийти сегодня вовремя...»
К Леониду я в будущем еще вернусь. Сегодня я хотел бы пустить вам песенку, текст которой написал сегодня уже покинувший нас первый придворный автор текстов для Карела Готта, Йиржи Штайдл. Эту песенку, которая называется Клоун из Еревана, он написал не для Готта, а для певицы Йитки Земановой. Так что послушайте ее и при этом вспомните о милом «пражском парне», гениальном клоуне и миме из Еревана, Леониде Енгибарове. Всего вам доброго!
 

          


 text  © Elena Jaroševská, Ondřej Suchý, 18.10.2006
 foto z archivu Ondřeje Suchého             
                                http://www.radio.cz/ru