Vladimír Vondráček: Paradoxy češtiny (23)
Rubrika: Publicistika – Zajímavosti
Minule jsme takto probrali aliteračně abecedu a nyní na to půjdeme z jiné strany. Zkusíme vytvořit krátký, alespoň trochu smysluplný příběh pomocí slov, která začínají postupně jednotlivými písmeny abecedy: Až bude cokoliv českého dokonale efektivní, fungující, globálně hodnotné, chytráci i jiní koumáci, lékaři, mamonáři – nebudou opravdu pasivní. Rádi řádně spojí trvale uvědomělé úsilí, využívajíce xerox yankeeovský zbavený žebroví. No – až na ten závěr by to snad ušlo! A nyní to zkusíme rafinovaně – zezadu, třeba to bude úspěšnější: Žlutavý závan yperitu! Xenofobie vyvrcholila úžasným utrpením tisíců sípajících řeholníků. Rok po otravě nepřežilo mnoho lidí – katastrofa! Jak i chemici hlásili, guvernér fosgen eliminoval. Dějiny čekala celosvětová blamáž. Amen! A to stále není všechno. Jako další paradox lze uvést, že v naší mateřštině lze tvořit - třeba v souvětích - zajímavé věty, které se už blíží absolutním rýmům a při jejichž tvoření se použije jen několika písmen, dokonce méně, než slabik! Můžete si to spočítat. Pravda, aby to platilo, je třeba malého vysvětlení a navození určité situace. Hospoda, tři staří přátelé hrají mariáš, čtvrtý přítel – doktor – kibicuje. Tu jeden z hráčů ohlásí durcha a dostane silný srdeční záchvat. Kibic – doktor – ho krátce prohlédne a prohlásí: „Přátelé, Karel zemřel, nesa esa na nebesa!“ Počítejte – slabik osm, písmen pouze pět! Obáváme se ale, že tímto jsme definitivně naše milé čtenářstvo řádně vyděsili, a tak je třeba nejen brzdit, ale přímo zastavit toto nestoudné rouhání. Co nejrychleji musíme změnit taktiku a přikročit k něčemu veselejšímu. Zajímavostí, které jistě zcela směle lze považovat za pěkné paradoxy, nám může přinést naše mateřština téměř v každém mluveném či psaném projevu. A tak při našem bezbožném šťourání se v těchto paradoxech musíme se ještě alespoň na chvíli podívat na další slovní kotrmelce, které spojují češtinu s různými světovými jazyky. Určitě jste už někde slyšeli nebo četli více či méně vtipné překlady cizích slov do češtiny. Stojí zato si je připomenout a je jich tolik, že je uvedeme v několika pokračováních. Je ovšem třeba upozornit, že v některých případech je třeba slovo rozdělit na „správné“ slabiky, aby ten „překlad“ správně vyzněl! Vezmeme to z jedné vody načisto a z našeho Slovníku cizích slov uvedeme od každého písmene alespoň pár příkladů. Dnes tedy začneme písmenem A: A : aerosol = posolení letadla, agentura = turistický pochod špiona, aklamace = veřejné podvádění při hlasování, akvaplaning = vodní plánování, apokalypsa = konečný úklid psích výkalů, aristokrat = stonásobný zloděj pozemků, autostráda = tichý nářek špatně udržovaného automobilu. Snad to na první ukázku stačí a příště budeme pokračovat dalšími písmeny. |
Originální ilustrace pro Pozitivní noviny © František FrK Kratochvíl
http://frk60.aspweb.cz http://frk1.wordpress.com
Tento článek byl v Pozitivních novinách poprvé publikován 13. 06. 2009.
RNDr. Vladimír Vondráček
Další články autora
- Vladimír Vondráček: Střípky paměti, aneb od embrya po sklerózu (39)
- Vladimír Vondráček: Paradoxy češtiny (1)
- Vladimír Vondráček: Střípky paměti, aneb od embrya po sklerózu (21)
- Vladimír Vondráček: Eliášovy pranostiky (49) 03.12.-09.12.
- Vladimír Vondráček: Střípky paměti, aneb od embrya po sklerózu (12)
OSOBNOSTI POZITIVNÍCH NOVIN
Ivan Rössler | |
Milan Lasica | |
Zdeněk Pošíval | |
Karel Šíp | |
PhDr. Ing. Zdeněk Hajný | |
Stanislav Motl | |
Ladislav Gerendáš | |
Josef Fousek |