Miroslav Sígl: Evropská unie, čeští tlumočníci a překladatelé
Rubrika: Publicistika – Zbývá dodat...
Tisíce dokumentů a podkladů u nás překládá denně v nejrůznějších jazykových kombinacích na 600 profesionálů, kteří se od roku 1990 sdružují v Jednotě tlumočníků a překladatelů (JTP) včetně pedagogů translatologie, jejíž odborný ústav založili na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. V technicky i odborně rychle se rozvíjející společnosti stejně tak denně narůstají všem problémy, o nichž navzájem referovali a nad nimiž společně diskutovali uplynulou sobotu prakticky ve všech schůzovních a klubovních prostorách, dokonce v tělocvičně a na chodbách někdejšího odborového domu v Praze na Senovážném náměstí, dnes nazývaném K-centrum. Problémy, o nichž se většinou nepíše, ale které se vstupem do Evropské unie a zejména s nadcházejícím jejím předsednictvím, jehož se ujme naše republika od roku 2009, začínají dotírat na všechny v celé záležitosti angažované. |
Ilustrace exkluzivně pro Pozitivní noviny © František FrK Kratochvíl http://frk60.aspweb.cz
OHLASY NA ČLÁNEK |
(1) Amalaine Diabová, 11.11.2007 Vazeny pane Sigle, |
(2) Blanka, 11.11.2007 Jedna známá, rovněž překladatelka-tlumočnice, mne upozornila na článek o Jeronýmových dnech a JTP, který byl zveřejněn 9.11. v internetových Pozitivních novinách. |
(3) Vladislav Drahoš 12.11.2007 |
Tento článek byl v Pozitivních novinách poprvé publikován 09. 11. 2007.
OSOBNOSTI POZITIVNÍCH NOVIN
![]() |
Milan Markovič |
![]() |
Stanislav Motl |
![]() |
Josef Fousek |
![]() |
Jan Vodňanský |
![]() |
Dáša Cortésová |
![]() |
Karel Šíp |
![]() |
Ivan Rössler |
![]() |
Jitka Molavcová |